Terjemahan Chat di aplikasi Grab sebagai Bagian dari Pendekatan Kelas dalam Pembelajaran Bahasa Inggris yang Komunikatif

Novita, Al Ihyak Dieni (2023) Terjemahan Chat di aplikasi Grab sebagai Bagian dari Pendekatan Kelas dalam Pembelajaran Bahasa Inggris yang Komunikatif. In: INOVASI PEMBELAJARAN BAHASA DAN SASTRA DALAM PERSPEKTIF HUMANIORA. PENERBIT UNTAG PRESS, pp. 1-17. ISBN 978-623-88445-9-3

[thumbnail of Novita Al Ihyak Dieni.pdf] Text
Novita Al Ihyak Dieni.pdf

Download (550kB)
[thumbnail of Turnitin_Novita Al Ihyak Deni.pdf] Text
Turnitin_Novita Al Ihyak Deni.pdf

Download (1MB)

Abstract

Terjemahan tidak selalu mendapat tanggapan yang baik.Bahkan, pada puncak periode yang bisa kita sebut sebagai periode "komunikatif", banyak praktisi yang dengan aktif mencegah penggunaan terjemahan dan menganggapnya sebagai penghambat kelancaran berbicara dalam bahasa kedua daripada sebagai bantuan dalam belajar bahasa. Di dalam dunia baru Pendekatan Komunikatif, terjemahan (dan penggunaan bahasa ibu secara umum) dianggap sebagai peninggalan masa lalu, simbol dari masa-masa buruk ketika metode Terjemahan Tata Bahasa dominan, suatu pantulan dari pelajaran sekolah menengah yang sudah lama terlupakan ketika paragraf per paragraf prosa bahasa Inggris diterjemahkan ke dalam bahasa Latin tanpa tujuan yang jelas selain sebagai latihan intelektual. Sejak awal abad kedua puluh, secara umum dianggap bahwa Bahasa Inggris sebagai Bahasa Kedua (L2) seharusnya diajarkan tanpa merujuk pada Bahasa Pertama (L1) para pembelajar. Sudah menjadi pandangan umum di kalangan guru bahwa terjemahan dari L1 mengganggu dalam memahami L2. Pandangan ini tidak mempertimbangkan peran L1 sebagai alat pengajaran, misalnya untuk pengaturan kelas, mengatur kegiatan, atau menjelaskan kosakata baru. Artikel ini dimulai dengan memeriksa apa yang dimaksud dengan terjemahan sebagai kegiatan di kelas bahasa, lalu secara singkat meninjau sejarah terjemahan dalam pembelajaran bahasa dalam kerangka berbagai metodologi. Kemudian artikel ini mempertimbangkan beberapa keberatan yang dimiliki oleh para pemikir dan praktisi Pembelajaran Bahasa Inggris terhadap terjemahan, dan beberapa manfaat yang mungkin dari penggunaannya.Artikel ini berakhir dengan beberapa observasi tentang bagaimana membuat tugas terjemahan berhasil, serta beberapa kegiatan yang relevan, salah satunya adalah dengan media terjemahan chat di aplikasi Grab.

Item Type: Book Section
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: Fakultas Bahasa & Budaya
Depositing User: Badan Perpustakaan Pusat -
Date Deposited: 09 Mar 2024 03:13
Last Modified: 22 May 2024 01:36
URI: http://repository.untagsmg.ac.id/id/eprint/123

Actions (login required)

View Item
View Item